Q: If a person is reading the translation of the Qur'aan in English or Urdu and he reads the translation of an aayah of sajdah, then is it necessary for him to perform sajdah-e-tilaawah, just as it would have been necessary if he had recited the aayah in Arabic?
A: Yes, sajdah-e-tilaawah becomes compulsory through reading the translation of an aayah of sajdah.
( وهو ) أي سجود التلاوة ( واجب ) ... ( ولو ) تلاها ( بالفارسية ) اتفاقا فهم أو لم يفهم لكونها قرآنا من وجه (مراقي الفلاح مع حاشية الطحطاوي صـ 480)
قال العلامة الطحطاوي - رحمه الله -: قوله ( ولو تلاها بالفارسية ) المراد بها غير العربية فتجب على السامع إذا أخبر بها قوله ( فهم أو لم يفهم ) قال في الجوهرة أما في حق السامع فإن كانت القراءة بالعربية وجب على السامع فهم أو لم يفهم إجماعا وإن كانت بالفارسية لزم السامع أيضا وإن لم يفهم عند الإمام وعندهما لا يلزم إلا إذا فهم وروي رجوعه إليهما وعليه الاعتماد اه قوله ( لكونها قرآنا من وجه ) أي نظرا للمعنى دون وجه نظرا للنظم فباعتبار المعنى توجب السجدة وباعتبار النظم لا توجبها فتجب احتياطا أفاده السيد (حاشية الطحطاوي صـ 480)
(قال) ويستوي في حق التالي إذا تلاها بالفارسية أو بالعربية وفي حق السامع كذلك عند أبي حنيفة - رضي الله تعالى عنه - فهم أو لم يفهم بناء على أصله بالقراءة الفارسية (المبسوط للسرخسي 2/5)
ولو تلاها بالفارسية فعليه أن يسجدها وعلى من سمعها على قياس قول أبي حنيفة رحمه الله، سواء فهم أو لم يفهم إذا أخبر له سجدة (المحيط البرهاني 2/4)
Answered by:
Checked & Approved: