Words of talaaq used in different areas
Q: I recently got married. I live abroad and my husband is in Pakistan. One day my husband was angry and said that agar tum Pakistan na ai to meri taraf se azad ho jo marzi kro. When he was calm I asked him what he meant from the word "azad". He said that he didn't mean it as divorce but used it as he wounldn't care about what I do and I am free to do whatever I want and he won't care. He said the word "azad" once. I wanted to know if it's condtional divorce? And what if i don't go to Pakistan will it be considered as one divorce? He assured me that he didn't use the word azad fot talaq but I read somewhere that if the husband says the word azad while he is angry then there is no need to ask about his intention as he meant it as divorce thats why I am worried. And if I go to Pakistan then would it still be consisdered as divorce? One last thing is that I have to come back to Denmark every six months because of my papers. So I asked him when he was calm if he meant that if this time I won't come then I am free or every time I have to go back to Pakistan? He said he meant it this time and not for future. I hope you understand my question and can answer me as I am really confused if I should go to Pakistan or not?